Originaltext und Übersetzung von Gabriele Kentrup
Sous le ciel de Paris s’envole une chanson
Elle est née d’aujourd’hui dans le coeur d’un garçon
Sous le ciel de Paris marchent les amoureux
Leur bonheur se construit sur un air fait pour eux.
Sous le pont de Bercy
Un philosophe assis
Deux musiciens, quelques badauds
Puis les gens par milliers.
Sous le ciel de Paris jusqu’au soir vont chanter
L’hymne d’un peuple épris de sa vieille cité.
Près de Notre Dame
parfois couve un drame
Oui, mais à Paname
tout peut s’arranger
Quelques rayons du ciel d’été
L’accordéon d’un marinier
L’espoir fleurit
au ciel de Paris.
Sous le ciel de Paris coule un fleuve joyeux
Il endort dans la nuit les clochards et les gueux
Sous le ciel de Paris les oiseaux des banlieues
Viennent du monde entier pour bavarder entr’eux.
Et le ciel de Paris
A son secret pour lui
Depuis vingt siècles
Il est épris
De notre Ile Saint Louis.
Quand elle lui sourit, il met son habit bleu
Quand il pleut sur Paris, c’est qu’il est malheureux.
Quand il est trop jaloux de ces millions d’amants
Il fait gronder sur eux son tonnerre éclatant.
Mais le ciel de Paris n’est pas longtemps cruel
Pour se faire pardonner, il offre un arc-en-ciel.
Unter dem Himmel von Paris
Unter dem Himmel von Paris schwebt ein zärtliches Lied
Es erklingt in dem Jungen, wenn er sein Mädchen ansieht.
Unter dem Himmel von Paris gehen Verliebte spazieren
Die Luft ist wie gemacht, um junge Herzen zu verführen.
Auf der Brücke von Bercy,
geht es um Philosophie
Musik hört man dann,
und alle schließen sich ihr freudig an.
Unter dem Himmel von Paris singen alle dies Lied
Diese Hymne des Volkes, das seine alte Stadt liebt.
In der Nähe von Notre Dame
kommt es manchmal zu Dramen
Doch schon bei Paname
rauft man sich wieder zusammen.
Die Sonne lockt mit ihrem Schein,
ein Akkordeonspieler lädt alle ein,
und neue Hoffnung sprießt
unter dem Himmel von Paris.
Unter dem Himmel von Paris summt ein fröhlicher Fluß
eine Schlafmelodie für die Clochards an seinem Fuß
Unter dem Himmel von Paris fühlen Vögel sich frei
Und zwitschern in exotischen Sprachen über allerlei
Und der Himmel von Paris
verrät sein Geheimnis nie
Seit ewiger Zeit ist er verliebt
in unsere Ile Saint Louis.
Wenn er sie lächeln sieht, trägt er nur seine blaue Tracht
Und Tränen vergießt er, weil ihn etwas traurig macht.
Wenn er dann neidisch wird auf die vielen Paare unter ihm
Schleudert er ärgerlich Donner und Blitz vor sie hin.
Aber der Himmel von Paris kann nie lange böse sein.
Er sagt pardon und lädt sie auf seinen Regenbogen ein.